[แปลไทย] Sing My Pleasure (Grace Version)

 


[แปลไทย] Sing My Pleasure (Grace Version)



光を目指して生まれてきた

Hikari o mezashite umarete kita

ฉันเกิดมาโดยมุ่งหน้าสู่แสงสว่าง

絆 細い糸に結ばれて

Kizuna hosoi ito ni musubarete

ถูกผูกมัดไว้ด้วยสายใยแห่งความผูกพันอันบางเบา

使命で目覚めた幸福から

Shimei de mezameta kōfuku kara

จากความสุขที่ได้ลืมตาตื่นขึ้นมาพร้อมกับภารกิจ

紡ぐ いくつもの誇らしい 記憶

Tsumugu ikutsumo no hokorashii kioku

ถักทอร้อยเรียงความทรงจำอันน่าภาคภูมิใจมากมาย


あなたのために

Anata no tame ni

เพื่อคุณแล้ว

この世界へ感謝と

Kono sekai e kansha to

ฉันขอมอบความรู้สึกขอบคุณต่อโลกใบนี้

宇宙いっぱいの

Uchū ippai no

และช่อดอกไม้ที่เต็มเปี่ยม

花束を

Hanataba o

ไปทั่วทั้งจักรวาล


宿命さえ 運命さえも

Shukumei sae unmei sae mo

แม้แต่โชคชะตา หรือแม้กระทั่งพรหมลิขิต

どうぞ輝かせて

Dōzo kagayakasete

ก็ขอให้มันเปล่งประกายเถอะนะ

楽しんだり 笑う者を

Tanoshindari warau mono o

ผู้คนที่กำลังสนุกสนานและแย้มยิ้ม

守れる喜び

Mamoreru yorokobi

คือความยินดีที่ฉันสามารถปกป้องพวกเขาได้

憧れてる 憧れている

Akogareteru akogarete iru

เฝ้าใฝ่ฝัน เฝ้าปรารถนา

もっと強くなれる

Motto tsuyoku nareru

ว่าจะสามารถแข็งแกร่งขึ้นได้อีก

泣き声さえ 歌のように

Nakigoe sae uta no yō ni

แม้แต่เสียงร้องไห้ ก็ราวกับเป็นบทเพลง

聴かせてあげたい

Kikasete agetai

ที่ฉันอยากจะร้องให้คุณได้ฟัง

このめくるめく時間に

Kono mekurumeku jikan ni

ในช่วงเวลาที่หมุนวนอย่างรวดเร็วนี้

涙まで

Namida made

แม้กระทั่งน้ำตา

預けてほしい

Azukete hoshii

ก็อยากให้คุณฝากฝังมันไว้ที่ฉัน


[Instrumental Break]


As you like, my pleasure

(As you like, my pleasure)

ตามที่คุณต้องการ ด้วยความยินดีค่ะ


宿命でも 運命でも

Shukumei demo unmei demo

จะเป็นโชคชะตา หรือจะเป็นพรหมลิขิต

どうぞ進んでいて

Dōzo susunde ite

ก็ขอให้ก้าวเดินต่อไปเถอะนะ

さようならの 刹那まで

Sayōnara no setsuna made

จนกว่าจะถึงชั่วพริบตาแห่งการบอกลา

健やかな旅を

Sukoyakana tabi o

ขอให้เป็นการเดินทางที่ราบรื่นและปลอดภัย

生きることを 素晴らしいって

Ikiru koto o subarashii tte

ว่าการมีชีวิตอยู่นั้นช่างยอดเยี่ยมเพียงใด

讃歌響いてても

Sanka hibiitetemo

แม้ว่าบทเพลงสรรเสริญนั้นจะดังกึกก้อง

癒しの手に 触れもせず

Iyashi no te ni fure mo sezu

แต่ในยามที่ต้องมอดไหม้ไป

燃え尽きる時は

Moetsukiru toki wa

โดยที่ไม่ได้รับการสัมผัสจากมือแห่งการเยียวยา...


宿命でも 運命でも

Shukumei demo unmei demo

จะเป็นโชคชะตา หรือจะเป็นพรหมลิขิต

もっともっともっと

Motto motto motto

ให้มากยิ่งขึ้น มากขึ้นไปอีก

泣き声さえ 歌のように

Nakigoe sae uta no yō ni

แม้แต่เสียงร้องไห้ ก็ราวกับว่าเป็นบทเพลง

聴かせてあげたい

Kikasete agetai

ที่ฉันอยากจะร้องให้คุณได้ฟัง

そっと静かに目を閉じて

Sotto shizuka ni me o tojite

หลับตาลงอย่างเงียบสงบและแผ่วเบา

その夢を

Sono yume o

แล้วความฝันนั้น

預けてほしい

Azukete hoshii

อยากให้คุณฝากฝังมันไว้ที่ฉัน