(แปลไทย) Suki na Ko ni Uso Tsuita

 好きな子に嘘ついた

Suki na Ko ni Uso Tsuita

โกหกคนที่ชอบไปแล้ว



モブキャラなんて言うなよ!

อย่าพูดว่าเป็นตัวประกอบอะไรแบบนั้นนะ!

シンデレラに負けない

มาแต่งเทพนิยาย

おとぎ話を作ろう

ที่ไม่แพ้ซินเดอเรลล่ากันเถอะ



好きな子に嘘ついた

โกหกคนที่ชอบไปแล้ว

スカート似合わんって

ว่าไม่เหมาะกับกระโปรงเลย

ほんとは他のやつに

ความจริงแล้วไม่อยากให้ใครคนอื่น

取られるのが嫌だったんだ

ได้เธอไปครองเลย

身長を追い抜いて

สูงแซงเธอขึ้นมา

声も変わり低くなって

เสียงก็เปลี่ยน ทุ้มต่ำกว่าเดิม

少しは俺を男として

มองฉันในฐานะผู้ชาย

見てくれてるか意識して

เพียงเล็กน้อยบ้างมั้ยนะ รู้ตัวหน่อยสิ


付き合っているのって聞かれても

ถึงโดนถามว่าคบกันอยู่เหรอก็ตาม

君はみんなに平等で

เธอนั้นปฏิบัติกับทุกคนเท่าเทียมกัน

俺なんかよりもモテるはずの

เป็นตัวเอกที่ดูน่าจะป๊อปกว่า

主人公です

ผมแน่นอนเลยครับ



モブキャラなんて言うなよ!

อย่าพูดว่าเป็นตัวประกอบอะไรแบบนั้นนะ!

顔を見せてほらやっぱり可愛い

ขอมองหน้าหน่อยซิ เห็นมั้ย น่ารักจริง ๆ ด้วย

シンデレラに負けない

มาแต่งเทพนิยาย

おとぎ話を作ろう

ที่ไม่แพ้ซินเดอเรลล่ากันเถอะ

平均以下なんて言うなよ!

อย่าพูดว่าต่ำกว่าค่าเฉลี่ยอะไรแบบนั้นนะ!

好みあるし

มีความชอบด้วย

文句は言わせない

จะไม่ให้พูดบ่นอะไรหรอกนะ

どんなラブストーリーも

ไม่ว่าจะเป็นเรื่องราวความรักแบบไหน

決して負ける気がしない

ก็ไม่รู้สึกว่าจะแพ้หรอกนะ

妄想だけ王子様

เป็นเจ้าชายแค่ในจินตนาการ


中学卒業

เรียนจบม.ต้น

二人離れ離れ

เราสองคนแยกจากกัน

距離にして約800キロ

ถ้านับระยะห่างก็เกือบ800กิโลเมตร

会いに行く理由を作った

เลยหาเหตุผลเพื่อที่จะได้ไปหา

待ち合わせ東京駅

สถานีรถไฟโตเกียวที่นัดพบกัน

スカート履いた君に

เธอที่ใส่กระโปรง

照れながらも可愛いって

ขณะทำท่าทางเขินอายก็ชมไปว่าน่ารัก

素直に気持ち言えたけど

ถึงจะพูดความรู้สึกออกไปตรง ๆ แล้วก็เถอะ


肝心な言葉は言えなくて

แต่ไม่กล้าพูดคำพูดประเด็นหลักออกไป

男友達に嫉妬した

อิจฉาเพื่อนผู้ชายของเธอด้วย

君の可愛さが

ความน่ารักของเธอนั้น

とうとうバレてしまったようです

ดูเหมือนในสุดมันก็เปิดเผยออกมาแล้ว


芋女なんて言うなよ!

อย่ามาพูดว่าเป็นสาวเฉิ่มอะไรแบบนั้นนะ!

涙拭いてほらやっぱり可愛い

เช็ดน้ำตา เห็นมั้ย น่ารักจริง ๆ ด้วย

ジュリエッタに負けない

เป็นนางเอกที่ไม่แพ้จูเลียตต้าหรอกนะ

ヒロインだよ自信持って

มั่นใจเข้าไว้หน่อย

幼馴染特権いいだろ?

สิทธิพิเศษของเพื่อนสมัยเด็กดีใช่มั้ยล่ะ?

全部分かる親だって安心だ

รู้ทุกเรื่อง แถมพ่อแม่เองก็เบาใจด้วย

どんな悲劇あっても

ไม่ว่าจะเกิดโศกนาฏกรรมแบบไหน

決して離したりしない

ก็จะไม่มีทางแยกห่างไปหรอกนะ


また会えなくなる前に…

ก่อนที่จะไม่ได้เจอกันอีก…

伝えなきゃ君が好きだと

จะต้องบอกออกไปแล้ว ว่าชอบเธอ

「好きだ。」

“ชอบนะ”


モブキャラなんて言うなよ!

อย่าพูดว่าเป็นตัวประกอบอะไรแบบนั้นนะ!

顔を見せてほらやっぱり可愛い

ขอมองหน้าหน่อยซิ เห็นมั้ย น่ารักจริง ๆ ด้วย

シンデレラに負けない

มาแต่งเทพนิยาย

おとぎ話を作ろう

ที่ไม่แพ้ซินเดอเรลล่ากันเถอะ

平均以下なんて言うなよ!

อย่าพูดว่าต่ำกว่าค่าเฉลี่ยนอะไรแบบนั้นนะ!

好みあるし

มีความชอบด้วย

文句は言わせない

จะไม่ให้พูดบ่นอะไรหรอกนะ

どんなラブストーリーも

ไม่ว่าจะเป็นเรื่องราวความรักแบบไหน

決して負ける気がしない

ก็ไม่รู้สึกว่าจะแพ้หรอกนะ

ずっとヒロインだ

เป็นนางเอกตลอดนั่นแหละ

目指すは王子様

ที่ตั้งเป็นเป้าหมายจะเป็นคือเจ้าชาย