ラストステージ / Last Stage
二人じゃなきゃダメだなんて
ที่ว่าถ้าไม่อยู่กันสองคนก็คงไม่ไหวหรอกอะไรแบบนั้น
決めつけるなよ
อย่าตัดสินเอาเองนะ
いつもいつも同じミスで不満たまる
มักจะทำผิดเดิม ๆ เสมอจนทำให้ไม่พอใจ
口数も減る
พูดกันน้อยลงด้วย
見下すその性格 付き合いきれない
นิสัยนั้นที่ชอบดูถูกนี่ทนต่อไปไม่ไหวแล้วจริง
分かり合えない
ไม่เข้าใจเลยจริง ๆ
溝ができ会話減るほど
ยิ่งห่างเหิน ยิ่งคุยกันน้อยลง
余りのチケットが増える
ตั๋วขายเหลือก็ยิ่งเพิ่มมากขึ้น
理由すら分からずにいた
อยู่แบบไม่เข้าใจแม้แต่เหตุผล
落ちて落ちて
ร่วงหล่นลง ร่วงหล่นลง
二人互いのせいにして
แล้วโทษว่าเป็นความผิดของเราทั้งคู่
もし二人じゃなくなったら
สมมุติถ้าไม่ได้อยู่กันสองคนอีกต่อไปแล้ว
もっと自由に歌ってもいいし
ก็คงจะร้องเพลงอย่างอิสระกว่านี้ได้
一人になれるのなら
ถ้าอยู่แค่คนเดียวแล้ว
もっと好きに踊れるのにな
ก็คงเต้นตามใจชอบมากกว่านี้ได้แท้ ๆ เลยนะ
ファンを騙して
หลอกแฟนคลับ
仲良しぶって
แกล้งทำเป็นสนิทกัน
仮面被って
ใส่หน้ากากซ่อนตัวตนที่แท้จริง
嘘ふりまいて
โกหกไปทั่ว
それでいいと思ってた
คิดว่าเป็นแบบนั้นก็ไม่เป็นไรมาตลอด
やり切れてると思ってた
คิดว่าคงผ่านไปได้จนสุดทาง
自分勝手なクソガキだ
เป็นไอ้เด็กไม่สิ้นกลิ่นน้ำนมที่เห็นแก่ตัว
「新しい風入れてみよう」
“ลองทำอะไรใหม่ ๆ กันเถอะ”
提案された仕方なかった
โดนแนะนำมาเลยช่วยไม่ได้ช
どうしても理解できない
ไม่ว่ายังไงก็ไม่เข้าใจ
それならいっそもう一人でいい
ถ้าเป็นแบบนั้นก็อยู่คนเดียวก็ได้
何もかも合うことはない
ไม่ว่าอะไรก็ไม่เข้ากันสักอย่าง
濁してた最後の言葉
คำพูดสุดท้ายที่พูดอย่างคลุมเครือ
こぼれそうでただ悔しくて
ดูท่าจะท่วมล้นออกมาจนได้แต่เจ็บใจ
泣いて泣いて
ร้องไห้ ร้องไห้
二人互いのせいにして
แล้วโทษว่าเป็นความผิดของเราทั้งคู่
もし二人じゃなかったなら
สมมุติถ้าตอนนั้นไม่ได้ทำสองคนแล้วล่ะก็
この景色は見えていたのかな?
จะได้เห็นภาพทิวทัศน์นี้มั้ยนะ?
一人で立ててたかな
จะยืนเพียงลำพังได้มั้ยนะ
諦めずにやれていたかな?
จะทำได้โดยไม่ยอมแพ้หรือเปล่านะ?
愛を歌って
ขับขานความรัก
夢を歌って
ขับขานความฝัน
似てない二人
เราสองที่ไม่เหมือนกัน
合わない二人
เราสองที่ไม่เข้ากัน
それでも認めてたんだ
ถึงแบบนั้นก็ยอมรับกันและกัน
掛け違えたボタンのまま
ขณะเป็นกระดุมที่ติดผิดกันอยู่แบบนั้น
不格好だけど歩いた
ถึงจะไม่เข้ารูปแต่ก็เดินกันไป
携帯なんか知らない
ไม่รู้เบอร์มือถือกัน
謝り方なんか知らない
ไม่รู้วิธีขอโทษกัน
仲良くする理由ない
ไม่มีเหตุผลที่จะสนิทกัน
これからもずっと
จากนี้ก็ต่อไป ตลอดไป
きっと
ก็คงจะเป็นแบบนี้
いつ最後か分からない
ไม่รู้ว่าเมื่อไหร่จะเป็นครั้งสุดท้าย
君の笑顔見つめ歌ってる
ร้องเพลงไปพร้อมกับมองรอยยิ้มของเธอ
噛み締め手を抜かずに
ทำแบบไม่ขอไปที
その時まで
จนกว่าจะถึงตอนนั้น
もし二人じゃなくなったら
สมมุติถ้าไม่ได้อยู่กันสองคนอีกต่อไปแล้ว
もっと自由に歌ってもいいし
ก็คงจะร้องเพลงอย่างอิสระกว่านี้ได้
一人になれるのなら
ถ้าอยู่แค่คนเดียวแล้ว
もっと好きに踊れるのにな
ก็คงเต้นตามใจชอบมากกว่านี้ได้แท้ ๆ เลยนะ
ファンを騙して
หลอกแฟนคลับ
仲良しぶって
แกล้งทำเป็นสนิทกัน
仮面被って
ใส่หน้ากากซ่อนตัวตนที่แท้จริง
嘘ふりまいて
โกหกไปทั่ว
それでいいと思ってた
คิดว่าเป็นแบบนั้นก็ไม่เป็นไรมาตลอด
やり切れてると思ってた
คิดว่าคงผ่านไปได้จนสุดทาง
自分勝手なクソガキだ
เป็นไอ้เด็กไม่สิ้นกลิ่นน้ำนมที่เห็นแก่ตัว